vom aufwühlenden Dokumentüber beliebige Szenen bis zum verträumten Stillleben ...
od drásavého dokumentu přes nahodilé scény ke snovému zátiší ...
seit einer gewissen Zeit
sehe ich Landschaften,
wo angeblich keine sind ...
od jisté doby vidím krajiny i tamkde prý vůbec nejsou...
Siegfried brachte mich dazudass ich meinen Kopf drehe wie nie zuvor ...
Siegfried mě dohnal k tomu že točím hlavoujako nikdy před tím ...
bring mir etwas von dem du nicht weißt dass du es hast ...
přines mi o čem nevíšže to máš ...
beim zweiten Malneinsogar erst beim dritten Mal ...
napodruhénedokonce až napotřetí ...
Hell ist in einer Sprache Licht ...
Hell je v jedné řečisvětlo ...
in der Doselagen alte Rubinohrringe ...
v té dóze byly staré náušnice ...
diese Frage lässt mich wohl nicht lossonst hätte ich sie nicht fotografiert
denn wenn ich wüsste ...
asi mě ta otázka nechce pustitjinak bych ji nevyfotilakdybych totiž věděla ...
es war einmal ein Dichterer suchte eine Glaskugel...
jeden básník hledal skleněnou kouli...
kommt die Flutrollt über dich hinwegraubt dir die Luft ...
přijde příbojomyje těsebere ti vzduch ...
wer sind die Menschen, die am Meer leben?
woher kommen sie ...
kdo jsou ti, co žijí u moře?
odkud jsou ...
jeden Tag begegne ich Menschenmengen Gruppen Einzelpersonen
každý den potkávám zástupy
skupinkyjednotlivce